| •
Poesie d'amore
della scrittrice iraniana Forugh Farrokhzad
Traduzioni di Cristina Contilli e Silvio Corsini. Lulu.com, 20072 pp. ***.
A quasi quarant’anni dalla sua morte Forugh Farrokhzad resta un punto di
riferimento nell’ambito della poesia iraniana al femminile, come dimostra il
sito
monografico a lei dedicato, ma anche gli studi e le traduzioni
pubblicati dagli anni ’60 ad oggi. In Italia le sue
poesie sono state pubblicate nei nn. 85/1995
e 197/2005) della rivista “Poesia” oltre che sui siti
internet nella traduzione di Mia Lecomte:
www.iracconti.com
-
www.segniesensi.it/main.asp e
www.mahmag.org
(traduzione di Cristina Contilli). |

|
| •
Mahnaz Badihian: Poesie scelte
Penna d'Autore, Torino 2007, pp. 31.
Badihian Mahnaz è nata ad Isfahan in Iran, ma vive da trent’anni negli
Stati Uniti e cerca di conciliare nei suoi testi queste due diverse realtà
culturali. Dopo aver svolto per molti anni la professione di dentista, si
dedica, ora, a tempo pieno, all’attività letteraria, non solo scrivendo
poesie e racconti, ma anche curando traduzioni di scrittori contemporanei.
Ha pubblicato quattro raccolte di poesie, tre in pharsi ed una in inglese.
Ha tradotto in pharsi i testi del poeta cileno Pablo Neruda, a cui ha
dedicato anche il volume (in corso di pubblicazione): “Io vengo dalla Isla
Negra”. Sta lavorando inoltre ad un volume sul poeta americano Amiri Baraka.
Ha creato nel 2006 la rivista on line “Mahmag” che attualmente viene
pubblicata in quattro lingue: italiano, inglese, spagnolo e pharsi. |

|