Amo
Amo
la notte
quando
calma
giunge
e tutto cinge
nella stretta
d’un manto
tenebroso
che cela
un mistero
di tormento
e d’attesa
di sogno
e d’ombra
insidia
amore.
Perché
arrivi tu.
E il cuore
non ha più
paura. |
Даниела
Куйети
Люблю.
Люблю
когда ночь
крадется
покровом
мрачным
все сжимая
и укрывая
тайны
мук
и ожидания
обмана
тени
сна
любви
лишь потому
что
он приходит
и страха
в сердце
больше нет. |
Questo
fiore
Questo
fiore
come noi
un seme
una
radice
uno stelo
una foglia
un
bocciolo
che danza
nel vento
nella
pioggia
di
primavera
d’autunno
finché
giorni
saranno
felicità
lacrime
rimpianto
vita
questo
fiore
è un dono
di pace
è un dono
d’amore
per te. |
Этот цветок.
Этот
цветок
как и мы
одно
семя
один
корень
один
стебель
и один
бутон
танцует
с ветром
и дождем
осенью
весной
и до тех
пор
пока
есть
счастье
слезы
сожаление
жизнь
он
дар
покоя
дар
любви
тебе. |