Servizi
Contatti

Eventi


Poesie del tempo che fu. Poèsies d'antan

Ecoute

Ecoute au fond de toi, prends la peine d'entendre
ce qu'y ont fait se taire les jours pareils aux jours.
Ecarte un peu le voile aux fragiles contours
et tissé jusqu'à trame en chaînes couleur cendre.

Laisse éclater au ciel, au creux de toi s'étendre
en vagues infinies que le vent chasse à courre,
le fracas frémissant par tes désirs trop lourd
et la rumeur enfouie que ton silence engendre.

Alors enfin naîtra tout ce qu'en toi celaient
des aubes de grisaille et d'obscures clartés,
vivant tu surgiras d'un gouffre aux fonds lointains,

de ta réalité tu seras au rivage
et non plus de chimères l'aveugle pantin,
ni de pâles reflets le fantasque mirage.

Ascolta

Ascolta in fondo a te, sforzati di sentire
cosa azzittirono giorni ad altri uguali.
Scosta appena il velo dai fragili contorni
tessuto fino a trama in catene color cenere,

lascia brillare al cielo, dentro di te spiegarsi
in onde infinite che sospinge il vento
il fracasso fremente, greve di desideri
e le voci sepolte nate dal tuo silenzio.

Allora nascerà quel che in te celavano
albe di grisaglia e oscuri bagliori,
d'un abisso profondo vivo tu sorgerai,

della tua realtà riscoprirai le rive
e non più di chimere sarai cieco fantoccio,
né di riflessi pallidi il miraggio bizzarro.

Crepuscole

Toi qui des choses éteins les bruyantes couleurs,
effaçant les contours dévorés d'ombres grises,
qui estompes les angles en formes imprécises,
toi dont j'aime le son, fugitive lueur,

crépuscule aux mains douces et aux parfums de fleurs,
ouaté de longs murmures et d'ivresses promises,
tiédeur d'allées profondes où chuchote la brise,
équipage aux yeux clos, somnolence des cœurs.

Éteignant d'un frisson la mourante clarté
favorable complice à de tendres secrets,
tu voiles de langueur la plainte des amants,

toi qu'effleure le souffle de l'enfant qui rêve
et celui de l'espoir, à peine moins tremblant,
ô toi qui seul inventes une aube qui se lève.

Crepuscolo

Tu che delle cose smorzi i chiassosi colori,
cancellando i contorni mangiati d'ombre grigie,
che gli angoli sfumi in forme imprecise,
di cui amo il suono, fuggitivo chiarore,

crepuscolo dalle morbide mani, dai profumi di fiori,
mormorii ovattati ed ebbrezze future,
tepore di viali fondi ove bisbiglia la brezza,
carro dagli occhi chiusi, sonnolenza dei cuori,

d'un fremito spegnendo il morente bagliore
di teneri segreti favorevole complice,
avvolgi di languore degli amanti i sospiri,

tu che sfiori il respiro del bambino che sogna,
e quello della speranza, meno tremante appena,
ô tu che solo inventi un'alba che risorge.

La chevauchee fantastique

Entre les noirs piliers aux frondaisons géantes
étreignant sous leur voûte une ombre cathédrale,
en cette obscure nef peuplée d'allées mouvantes
où sombrent, frémissants, de lourds morceaux d'étoiles,

martèlement lointain d'une course démente,
où t'enlève au galop cette blanche cavale,
crinière déployée sur sa robe fumante
et qu'agrippent sanglants les éperons du mal?

Sur quel ordre secret, pour quelle aube fatale
est venue te chercher par delà trop de pentes,
effrénée messagère, cette pure vestale
aux naseaux tout mousseux d'une flamme écumante?

D'où surgit, fantastique, à l'heure vespérale,
au milieu d'un tonnerre de sabots qu'argente
à regret le regard d'une lune trop pâle,
cette étrange haquenée solitaire et vibrante?

Cramponnée à ses flancs que fouette, végétale,
une armée de bras verts aux caresses cinglantes,
elle emporte en secret, perdue dans ce dédale
une vie condamnée aux poursuites errantes.

La cavalcata fantastica

Tra i neri pilastri dal fogliame gigante
di cui la volta stringe un'ombra cattedrale,
in quella navata oscura dai viali sfuggenti
ove frementi affondano grevi pezzi di stelle,

lontano martellare d'una corsa demente,
dove ti porta via quella bianca giumenta,
dalla criniera al vento sul suo manto fumante
che sanguinanti afferrano gli speroni del male?

Su quale segreto ordine, per quale alba fatale
è venuta a cercarti, oltre troppi declivi,
sfrenata messaggera, quella pura vestale
dalla frogia spumosa d'una fiamma schiumante?

Da dove sorge, fantastica, nell'ora vesperale,
in un rombo di zoccoli che di argento sfuma
a malincuore lo sguardo d'una pallida luna,
quella strana cavalla vibrante e solitaria?

Aggrappata ai suoi fianchi che frusta, vegetale,
un'armata di braccia verdi dall'abbraccio sferzante,
in segreto si porta, in quel dedalo persa,
condannata una vita alle corse erranti.
Materiale
Literary © 1997-2024 - Issn 1971-9175 - Libraria Padovana Editrice - P.I. IT02493400283 - Privacy - Cookie - Gerenza