Servizi
Contatti

Eventi


Poesia. Che l’arte, e nel presente caso la poesia, possa avere finalità filantropiche lo dimostra il progetto di solidarietà Athanòr. Ma, venendo alla raccolta, le traduzioni in un considerevole numero di idiomi sembra conferirle una valenza universale; senza addentrarci in un giudizio tecnico, ciò che conta è il significato del messaggio in quanto ‘la ‘Parola’ non è data al poeta | perché dica di sé, né per sé’ – vv. 17-18 da ‘Sui domina (la voce)’ qui tradotta in inglese – ma, continuiamo noi, per comunicare; e di comunicazione è ricca l’antologica dell’autore. Fra le traduzioni, anche in arabo, cinese, hindi, latino (che conferisce una certa solennità ai versi), parsi, ecc. Le pp. 223-237 riportano attestazioni di stima da parte di varie personalità.

Recensione
Literary © 1997-2024 - Issn 1971-9175 - Libraria Padovana Editrice - P.I. IT02493400283 - Privacy - Cookie - Gerenza